با سلام خدمت همه
دوستان ی فیلمی دیدم ی سری اصطلاحاش برام سوال شده میخواستم نظر دوستان و بدونم و اگر ترجمه ای دیگر مد نظرتون هست متن با ترجمش رو بنویسید
با تشکر از توجهتون
Who is this as clown you're with?
این عوضي که باهاشي، کيه؟
Do you mean for screwing over your family
منظورت به خاطر خيانت کردن به خونوادهت هست
You scared the hell out of me
زهره ترکم کردي
I even threw in old man traitor as a bonus
حتي اون پيرمد خائن هم آوردم
who probably won't even be there
که احتمالا اصلا اونجا هم نيست
On your little Thelma & Louise road trip?
تو سفر کوچيک تلما و لوييزي جنابعالي؟
Not cold feet
ترس به دلم نيوفتاده
You guys will have a catch?
باهم اختلاط ميکنين؟
You got something to say, why don't you just say it?
اگه چيزي برا گفتن داري چرا نميريزيش بيرون؟