پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.2k بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)

Some predict that we will see fullymobile reservations and sales, location - aware marketing, the outfi tting of all front - line staff
with mobile devices, automatic transmission of preferences from embedded storage devices, and biometric footprinting of guests. 81

برخی پیش بینی میکنند که ما شاهد رزرواسیون و فروش به وسیله موبایل، بازاریابی با آگاهی از مکان، پوشش تمام کارکنان جلودار با دستگاه های موبایل، انتقال خودکار تنظیمات از دستگاه های تعبیه شده ذخیره سازی و انگشت نگاری زیست سنجی مهمانان خواهیم بود.

 

ممنون میشم اشکالاش رو درست کنید. مرسی

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام.

اصلاحات زیر نظر شخصی منه:

1-"تجهیز همه کارکنان خط اول با دستگاههای موبایل"

در اینجا مطمئنا outfit به معنی پوشش یا پوشاندن نیست، بلکه به معنی تجهیز کردن است.

Notice the word "equipment" in the definition of "outfit" :

http://www.ldoceonline.com/dictionary/outfit_2

در رابطه با معنای frontline staff ترجمه شما قابل قبوله. من ترجمه این عبارت رو در یک مقاله isi به شکل "کارکنان خط اول" یا "کارکنان خط مقدم" دیدم. این هم لینکش:

http://www.isiarchive.com/articles/research/4982/

2-کلمه footprint به معنی "جای پا" یا "رد پا" است. پس میتونیم biometric footprinting رو اینطور ترجمه کنیم:

جای پا نگاری بیومتریک / جای پا نگاری با روشهای زیست سنجی

* توجه کنید که biometric صفته و "زیست سنجی" (که معادل فارسی biometrics است) از نظر دستوری اسمه. در فارسی معادل biometric را یا باید خود "بیومتریک" ترجمه کنیم، یا باید کلمه ای مثل "زیست سنجانه" ابداع کنیم (که جالب نیست) و یا باید بگوییم "با استفاده از روش زیست سنجی"

توسط (2.4k امتیاز)
ممنونم که وقت گذاشتید
توسط (33.9k امتیاز)

U R welcome

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 129 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 263 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 157 بازدید
مه 15, 2023 در English to Persian توسط Mona_li (52 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 153 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 133 بازدید
مارس 28, 2023 در فارسی به انگلیسی توسط davidbeckham (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...