پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.4k بازدید
در English to Persian توسط (9.2k امتیاز)

Into English please

He talked to me and he kinda knocked the wind out of me

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

سلام

باد کسی را خالی کردن (کنایه از کسی را کوچک شمردن یا تحقیر کردن)

http://idioms.thefreedictionary.com/knock+the+wind+out+of+sails

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

Hi Amir.

In this context, Ali Mack's answer is the only acceptable one. But FYI there's another meaning for "knock the wind out of someone" which could be translated like"

طوری بزنی تو شکم یکی که نفسش برای یه لحظه بند بیاد

image

توسط (9.2k امتیاز)

Thank you Masood

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 694 بازدید
دسامبر 30, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 294 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 432 بازدید
سپتامبر 30, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 171 بازدید
ژانویه 7, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 198 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...