پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
224 بازدید
در English to Persian توسط (142 امتیاز)

1:keep در اینجا به چه معنیه؟

He says he doesn't keep birthdays any more, because he has other things to keep-his wife and children.

2:معنی این قسمت مشخص شده تو جمله چیه؟

I'm not having any of it.we've managed all these years, asking people for nothing.

3:معنی این جمله چیه؟

I don't know if I was ever so pleased...not only with the presents, but with the kind thought of our neighbours.They're the best presents of all.

با تشکر.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

سلام

1- میگه دیگه نمیخاد جشن تولد ها رو مدیریت کنه(احتمالاً طرف مراسم جشن تولد برگزار می کرده (شغلش بوده) و الان دیگه نمیتونه این کار رو بکنه).

2- دیگه به انجام این کار علاقه مند نیستم.

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 148 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 220 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 325 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 19.6k بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 270 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...