پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
8.4k بازدید
در English to Persian توسط (1.9k امتیاز)

3 پاسخ

+1 رای
توسط (831 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

in case و just in case یکی هستند فقط just برای تاکید هستش و معنی فقط رو تقریبا می ده و in case به معنی :

در صورت نیاز ، در صورت لزوم هستش.
+5 امتیاز
توسط (10.3k امتیاز)

in case: اگر، چنانچه، هر آینه

just in case: در صورت ضرورت، ضرورتا، احتیاطا

in case of: در صورت

a case in point: مثال مناسب، شاهد ادعا

توسط (1.9k امتیاز)
+2

Thanks a lot both of you "Nass and Dilmaj", Just in case, I put below photo as confirmation:

image

توسط (1.1k امتیاز)

ممکنه لطفا ترجمه این جملات رو بگید؟

 

1.Take an umbrella in case it rains.
2.I'll make some sandwiches, just in case we get hungry later on.
3.In case of bad wheather, the wedding will be held indoors.

توسط (1.1k امتیاز)
+1
خیلی ممنونم. 
توسط (304k امتیاز)
خواهش می‌کنم. 
+1 رای
توسط (20 امتیاز)
محض احتیاط

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 143 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 251 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 259 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 166 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 234 بازدید
فوریه 27, 2020 در English to Persian توسط Ali Mir Mohamad Ali (390 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Alavi1349 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...