پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
23.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط

3 پاسخ

+7 امتیاز
توسط (802 امتیاز)
بازنگری شد توسط

to get carried away

don't get carried away. I haven't made my mind yet!

جو گیر نشو. من هنوز تصمیمم رو نگرفته ام!

توسط (564 امتیاز)

داشتم فکر میکردم که عباراتی مثل زیر چه ارتباطی میتونن داشته باشن؟

To make it a big deal

To freak out

توسط (831 امتیاز)

nice

thanks

توسط
به انگلیسی جو گرفتن چی میشه؟
توسط (304k امتیاز)

سلام - مطمئن نیستم ولی شاید با توجه به تعریف زیر از دیکشنری وبستر در مورد لغت impulsion , بشه گفت :

to get impulsion / to act impulsively

impulsion the act of impelling : the state of being impelled b : an impelling force c : an onward tendency derived from an impulsion

قانون ـ فقه : تحريک
روانشناسى : تکانش

+2 امتیاز
توسط (453 امتیاز)

اگه جوگیر به سمت عصبانی باشه:

don't work yourself into a frenzy

work yourself into a frenzy/panic/state etc

to make yourself become very nervous, angry etc :

imageHe seemed to be working himself into a rage.
Longman
0 امتیاز
توسط (1.7k امتیاز)
Dont get carried away.

 

پرسشهای مرتبط

+6 امتیاز
3 پاسخ 2.9k بازدید
اکتبر 26, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط facebook (4.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 549 بازدید
نوامبر 18, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 435 بازدید
آگوست 18, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Hossein Haghayeghi (1.4k امتیاز)
+4 امتیاز
3 پاسخ 1.1k بازدید
+6 امتیاز
8 پاسخ 10.2k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...