پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
4.7k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (348 امتیاز)
سلام..ببخشید اگه جالب به نظر نمیرسه..
ولی کلی وقته میخوام برم دکتر، بگم آقا وقتی شکمم کار نمیکنه، تو ادرار کردم هم به مشکل میخورم!! قسمت دومو میدونم چی بگم، ولی واسه کار نکردن شکم و اجابت مزاج واقعا واسم سواله که چی باهاستی گفت. مرسی.

6 پاسخ

+6 امتیاز
توسط (1.8k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I suffer from constipation!

توسط (1.1k امتیاز)
این گزینه خیلی علمی تره . عجیبه استارتر گزینه اول رو انتخاب کرده .
توسط (3.0k امتیاز)
بله من هم به عنوان یک پزشک پاسخ آقای امیرحسین رو تایید می کنم.
توسط (8.2k امتیاز)

Me too, constipation is at least what I saw people use in north America 

توسط (348 امتیاز)

موقعی که من جواب قبلی رو بعنوان گزینه اول انتخاب کردم، این گزینه هنوز نگارش نشده بود.

مادامی که من شخصاً این پاسخ رو، مادامی که علمی و بخودی خود درست هست، بهترین روش برای ادای مطلب مورد نظر نمی‌دونم.

وقتی شما میفرمایید که:

I suffer from constipation.

بیشتر دارید عنوان میکنید که به بیماری مزمن یبوست دچار هستید؛ که این قطعاً مقصود پرسشگر سوال نبوده.

گرچه، اگه بخوایم حتماً از مصدر Constipation استفاده کنیم، با اندکی دخل و تصرف، می‌تونیم بگیم:

When I'm constipated, I have a hard time peeing/urinating.

+6 امتیاز
توسط (1.1k امتیاز)

روم به دیفار.

I have troubles passing stools.

I think some stool softener can be useful.

+2 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

I am having problems with my bowel movements.

توسط (348 امتیاز)

حتماً این جواب هم درست هستش.

عبارت

Bowel movement

قطعاً  کارکردن شکم معنی میده.

خیلی ممنون.

0 امتیاز
توسط (832 امتیاز)

if ur constipation is chronic and usual in ur family u should let ur doctor know, it's Affective in the process of cure

–1 رای
توسط (126 امتیاز)
i have a problem with my stomach
توسط (348 امتیاز)
شما با این جمله ابداً منظور پرسشگر رو نمیتونید منتقل کنید!!
–2 امتیاز
توسط (37 امتیاز)

I'v got butterfiles in my stomach

توسط (1.1k امتیاز)
–1

Butterflies in my stomach" is a common expression conveying anxiety, fear, nervousness about an impending activity

من فکر نمیکنم این معنی درست باشه

توسط (832 امتیاز)
–1

butter flies in stomach is usually used by kids when they got squirt! it's totally vice versa !!

توسط (3.0k امتیاز)
+1
نمی دونم بعضی دوستان چرا به خودشون حتی زحمت نمیدن تو دیکشنری یه نگاه بندازن. این کلمه به معنی دل شوره است . مثلا دلشوره قبل از امتحان یا مصاحبه شغلی نه این که کار نکردن شکم.
توسط (8.2k امتیاز)

+1 for Kevin and Shahnaz ( not sure if we can someday vote on comments too ) 

توسط (348 امتیاز)
این عبارت قطعا معنی مورد نظر رو نمی‌ده!!!!

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 2.7k بازدید
ژولای 7, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط kmahdi70 (162 امتیاز)
+4 امتیاز
2 پاسخ 856 بازدید
آگوست 2, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط لیوتار (27.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 311 بازدید
نوامبر 23, 2017 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
+4 امتیاز
1 پاسخ 3.7k بازدید
سپتامبر 3, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
+1 رای
5 پاسخ 2.3k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...