پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
653 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (162 امتیاز)
قطارت رو روی زمین نکش؛ چرخ هاش خراب می شه.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (15.5k امتیاز)

Don't pull your train on/over the soil/earth. This can cause to break down its wheels

توسط (162 امتیاز)
نمی شه از فعل drag استفاده کرد؟
توسط (12.2k امتیاز)
+1

Hi,

Drag is also correct

Eg:this dress is too long,it drags on the ground when I walk

Eg:he was dragging his coat in the mud

توسط (38.9k امتیاز)

Hi! 

 

When you drag something or somebody. It always happens with resistance

Pull is also a verb and has similar meaning to drag but without resistance.

Ex:

     1- I will drag this heavy baggage through the airport.
     2- Last night you were so drunk I had to drag you out of the pub.

      3-You  pull one of my luggage with you? It’s on wheels.

4-Don’t pull your nice jumper on the floor! It was expensive.

http://www.myenglishteacher.eu/blog/difference-between-drag-and-pull-with-examples/

 
 

پرسشهای مرتبط

+5 امتیاز
3 پاسخ 4.1k بازدید
نوامبر 1, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 5.8k بازدید
آگوست 3, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط ahmad1984 (268 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 1.1k بازدید
آوریل 30, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط bozorgvar (12 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 454 بازدید
+5 امتیاز
7 پاسخ 7.5k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...