سلام.
یه ترجمه خوب برای "متوجه بودن/شدن" که به همین سبک و سیاق هم بخوره چی پیشنهاد دارین؟ :
امروزه با گسترش وسایل ارتباطی، مسئولیت بیشتری متوجه والدین شده است
With the sweeping spread of communication tools today, much heavier a responsibility [??] parents.
لطفا جوابی اگر هست ، کم و بیش، بدون در نظر گرفتن این یک جمله بالا بفرمایید تا بشه جاهای دیگه هم ازش استفاده کرد. منظورم اینه که مثلاً به جای [??] میشه ازis imposed upon/on یا is posed on استفاده کرد. اما اینا بیشتر به معنی "تحمیل کردن" هستن و معنی "متوجه بودن" رو نمی رسونن.
یه مثال دیگه این می تونه باشه که:
با ظهور این گروه تروریستی خطر بزرگی متوجه کشورهای منطقه شده.
ممنونم.