پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
369 بازدید
در English to Persian توسط (89 امتیاز)
بازنگری شد توسط

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.4k امتیاز)

 

تا حالا ندیدم یک سازمان آی تی از یه رییس جدید سودی ببره.

_____________________________

 اصطلاح/ضرب المثل

رئیس جدید همیشه روال کارها را عوض می‌کند.

 
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Very good +1

Depending on the context, instead of سازمان آی تی we can also say اداره فناوری اطلاعات

توسط (2.4k امتیاز)
راس میگیا! "سازمان آی تی" دیگه چه صیغه ایه؟ :)
0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)

من تا حالا ندیده‌ام که یه دپارتمان/(گروه آموزشی)/بخش فناوری اطلاعات/IT از یه رئیس جدید/(تازه به کار گماشته شده) سود ببره.

new broom someone who has just started work in a high position in an organization and who is expected to make a lot of changes :

The company seems set to make a fresh start under a new broom.
 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 176 بازدید
آگوست 28, 2017 در English to Persian توسط bahar676 (654 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 398 بازدید
نوامبر 13, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 183 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 4.8k بازدید
آوریل 30, 2020 در English to Persian توسط parsley (120 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 258 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...