پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
209 بازدید
در English to Persian توسط (2.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Can anyone explain the structure of the following sentence? Is "occur" the verb? Should it not be "occurring" or "occurred"? Don't you think it was better to write "... desirable nucleation to occur in ..."?

 

It is obvious that it is highly desirable to have nucleation occur in a very short period of time.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

با سلام

have در این جمله ، یک فعل سببی است (causative verb).

معلوم : have + doer + شکل ساده فعل

... مطلوب ترین حالت ، این است که (فرایند) nucleation در مدت زمان بسیار کوتاهی رخ دهد.

...مطلوب ترین حالت ، این است که کاری کنیم فرایند nucleation در مدت زمان بسیار کوتاهی رخ دهد.

Nothing's wrong with the structure.

Take a look at this:

http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/490/grammar/causatives.htm

توسط (2.2k امتیاز)

Thanks a lot for your kind reply and careful guidance +1

توسط (68.6k امتیاز)

My pleasure

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 231 بازدید
آگوست 28, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
ژولای 8, 2020 در English to Persian توسط amirebm (2.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 154 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 254 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 203 بازدید
ژانویه 19, 2019 در English to Persian توسط .AriaN. (600 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...