پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
493 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (34 امتیاز)
اگه در تمام زندگيت رو حذف كنيم ترجمش متفاوت ميشه؟

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

با تشکر از دوست خوبم امین

In your entire life, try to be followed rather than a follower.

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

 

Try to be a pioneer/frontiersman in your whole life, not a copycat.

 

+2 امتیاز
توسط (15.5k امتیاز)

In the entire of your life, (try to) be leader rather than/instead of follower

توسط (68.6k امتیاز)

what about this:

In your entire life ...

توسط (15.5k امتیاز)

Sure, thanks

توسط (2.4k امتیاز)

Hi Dear Amin. "leader" and "follower" are countable nouns. Isn't there any need for determiners like "a". let me know.

توسط (15.5k امتیاز)

Yes, of course

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

Be a pioneer in your entire life, not an/a obedient/follower.

Or

Be in the forefront in your entire life, not an/a obedient/follower.

اگر «در تمام زندگیت» رو حذف کنین، ترحمه‌اش می‌شه:

Be a pioneer, not an/a obedient/follower.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...