پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
9.9k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (10.3k امتیاز)

همانگونه که میدونید یکی از تعارفات ما ایرانیها استفاده از الفاظ معموله به هنگام ورود یا خروج از یه مکان است که از کلماتی مثل "بفرمائید" یا "اول شما" و غیره استفاده میکنیم. در انگلیسی هم یه همچنین چیزی هست ولی ضعیفتر. میخوام چند تا اصطلاح برای دوستان بنویسم و امیدوارم مفید باشه. در ضمن اگه اصطلاحات دیگه میدونید حتما بنویسید تا هممون یاد بگیریم.

After you

Go on

You first

You may go first

Go ahead

___________

Ladies first

Ladies before gentlemen

در جواب معمولا اینا استفاده میشه

Thank you

No, after you

No, you first

Never before you

1 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)
توسط (10.3k امتیاز)

Hi Dear Ali
Something on the same page: Now most often used humorously or lightheartedly, and usually said by a younger person to an older friend or relative out of mock pity (for being so much older and unattractive -- even if such is not the case). In most instances it would be considered rude for a younger man to say this to an older woman ;-)

What's your idea? :)

توسط (2.4k امتیاز)

It seems it has two sides, this and the one you've mentioned.

Older people should be given precedence over the younger and, by implication, more beautiful. This is normally used jocularly, often by the older person in order to flatter the younger.

http://www.phrases.org.uk/meanings/age-before-beauty.html

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 341 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 456 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 154 بازدید
آگوست 15, 2022 در فارسی به انگلیسی توسط Sahel368 (304 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...