پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
192 بازدید
در English to Persian توسط (258 امتیاز)

 

 

A.The increase in crime is,sadly, to be blamed on our society.

B.The increase in crime is a sad reflection on our society.

This incident reflects badly on everyone involved.

If my children are rude, that reflects upon me as a parent.

 

Would you tell me what these mean in Persian? and whether or not A and B mean the same thing?

 

Many thanks

 

 

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)

سلام

اولی: افزایش تعداد جرایم متاسفانه تقصیر افراد جامعه است.

دومی: بازتاب افزایش تعداد جرایم بر افراد جامعه است. (منظور از بازتاب، تاثیر)

این اتفاق بدجوری به افرادی که دراین موضوع دخیلند تاثیر گذاراست.

اگر بچه های من گستاخ باشند، مردم از چشم من می بینند، (=یامردم مرا مقصر می دانند) که پدرش هستم.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 299 بازدید
مه 1, 2016 در English to Persian توسط atmir (108 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 306 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 363 بازدید
ژانویه 25, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 367 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 265 بازدید
مه 5, 2018 در English to Persian توسط Deactivated (117 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...