پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
249 بازدید
در English to Persian توسط (258 امتیاز)
بازنگری شد توسط

Mr. Kapasi knew that his wife had little regard for his career as an interpreter. He new it reminded her of the son she’d lost, and that she resented the other lives he helped, in his own small way, to save. If ever she referred to his position, she used the phrase “doctor’s assistant,” as if the process of interpretation were equal to taking someone’s temperature, or changing a bedpan. She never asked him about the patients who came to the doctor’s office, or said that his job was a big responsibility.

 

ممکنه خواهش کنم بفرمایین جمله مشحص شده--البته لطفا همراه ذکر مثال-- به چه معناست؟

 

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (230 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

ظاهرا he در عبارت the other lives he helped اشاره به پسر آن خانم است که با روش های کوکانه خود سعی در نجات جان انسان های دیگر کرده است. اینطور به نظر میرسد که آن پسر برای نجات جان دیگران جان خود را از دست داده است و به همین دلیل آن زن از افرادی که پسرش (برای نجات جانشان) به آن ها کمک کرده است متنفر است.

راستی در خط اول کلمه new باید با کلمه knew جایگزین شود.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 353 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 218 بازدید
مارس 3, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 167 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 627 بازدید
دسامبر 21, 2019 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 251 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...