پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
430 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)

I managed to have an impression چی میشه ؟

توسط (8.2k امتیاز)

Hi @amirrajayi,

Please finish your sentence.

I managed to have an impression on ....? otherwise we can not help you

توسط (3.8k امتیاز)

I'm agree with Armin :| on what ???

توسط (12.0k امتیاز)
+1

I agree NOT I'm agree

توسط (8.2k امتیاز)

Ye, this is a very popular mistake among us, Persian speakers. That's mostly because of the fact that we try to translate هستم and add it to the translation of "agree" 

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)
 

impression =

1- FEELING

2-OPINION

3- IMPACT

4- REPRESENTATION

 

So, the meaning depends on the before/after sentences.

–2 امتیاز
توسط (335 امتیاز)

من احساسم رو مدیریت میکنم

توسط (8.2k امتیاز)

Where do you get your translations from?

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 646 بازدید
سپتامبر 7, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+2 امتیاز
0 پاسخ 424 بازدید
سپتامبر 7, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 122 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 155 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 170 بازدید
آگوست 2, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...