پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
247 بازدید
در English to Persian توسط (538 امتیاز)

While there was no through traffic inside the blocks, a subsequent high volume

of traffic was directed onto these roads, which were functionally suited only to vehicle

movement – pedestrians and cycles ventured on or across them at their peril.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)

سلام

venture on: اقدام به کاری کردن، دست به (انجام) کاری زدن

at one's peril: به مسئولیت خود؛ با قبول خطر

... عابران پیاده، موتوری ها (موتور سواران) و دوچرخه سواران به مسئولیت خود/ با پذیرش خطر اقدام به عبور از آن مسیرها می کردند/ از آن مسیرها تردد می کردند.

توسط (1.6k امتیاز)

Bravo +1

توسط (4.7k امتیاز)

Nice +

Your translation is fluent.

0 امتیاز
توسط (4.7k امتیاز)
سلام،

... که در این مکان ها به ریسک خود ، خود را در معرض خطر قرار می دادند یا جرات تردد کردن پیدا می کردند ...

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 163 بازدید
ژانویه 25, 2017 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 652 بازدید
ژانویه 9, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 282 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 175 بازدید
آگوست 7, 2018 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 244 بازدید
اکتبر 6, 2020 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...