پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
60.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.1k امتیاز)
مثلا یه چیز اشتباهی میگی بعد میخای بگی بیخیال  بگذریم
توسط (4.7k امتیاز)
+1
سلام،

forget it هم ميگن.
توسط (491 امتیاز)
Let it go
توسط
Forget it یعنی فراموشش کن و let it go  یعنی بزار بره . باشه واسه بعد

من فکر میکنم   Take it easy  یعنی بیخیال.

9 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (150 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
never mind
+3 امتیاز
توسط (635 امتیاز)

من توی فیلم‌های سینمایی عبارت 'Come on' رو خیلی شنیدم. به نظرم بیشتر از این عبارت استفاده می‌کنن.
البته 'Come on' دو تا معنی رایج داره: 1) زود باش، یالا، عجله کن 2) بی‌خیال

توسط (1.1k امتیاز)

thanks for your comment 

but i don't think "come on" is proper in this case.

توسط (4.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام،

A: she got a perfect dress
B: No. I don’t think so.
A: Sure, it is .look at the flashy color.
B: Coooomeeeee Onnnnnnnnn

به معنی مکالمه بالا دقت کنید :
A: اون لباس خیلی خوبی داره
B: نه.فکر نمیکنم.
A: چرا خیلی خوبه.به رنگ براقش نیگا کن.
B: بیخیال ل ل ل ل ل

http://jamnama.com/fa/article/792/408.htm

توسط (65 امتیاز)
بنظر می رسه اینجا معنی بیخیال نمیده!

به نظر برای تایید یا رد حرفش داره اینو اینجوری با تاکید میگه
توسط (4.7k امتیاز)
سلام،

نميدونم شايد حرف شما درست باشه. من اين مثال رو از يه منبع ديگه برداشتم اما به نظر خودم هم همين معني بي‌خيال رو ميده.
توسط (28.1k امتیاز)
با پاییز موافقم.
توسط
Come on زمانی هستش که مثلا بخواین بگین, بس کن دیگه! بیخیالش! یا به قول خود امریکایی ها! هی! بیخیال پسر! و البته  oh boy هم میگن! یعنی اوه بیخیال!
توسط
آره کاملا درسته همین الان داشتم یه فیلم می دیدم که come on به معنی بی خیال بود. مثلا بی خیال پسر. No worry هم یعنی بگذریم
+2 امتیاز
توسط (1.7k امتیاز)
Take it easy ,   no biggie, never mind
+2 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)

skip it!

'What were you saying?' 'Oh, skip it!' 

(ref. Oxford)

+2 امتیاز
توسط (83 امتیاز)

بیشترین عبارتی که من در انگلستان میشنوم :

 

Leave it 

Forget it 

+2 امتیاز
توسط (491 امتیاز)
Let it go 
+2 امتیاز
توسط
Take it easy 
توسط (304k امتیاز)
سلام - این را قبلاً آقای Kani Goz در پاسخ شان گنجانده اند.
+2 امتیاز
توسط (707 امتیاز)
Forget about it
+1 رای
توسط (45 امتیاز)

'leave it at that' means 

to say no more about something
So 'let's leave it at that' means بگذریم

 

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...