پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
470 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (980 امتیاز)
بازنگری شد توسط

منظره ی زیبای بالای کوه، جبران همه ی خستگی ها و آب و هوای نامساعد بود.

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi,

 The breathtaking/ magnificent/ wonderful view of the mountain from the top relieved all our tiredness and was worth inhospitable/ lousy/miserable weather on our way to the top.

 

توسط (68.6k امتیاز)

Hi

How about using "was" before "worth"?

توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

Thanks.

توسط (12.7k امتیاز)

very nice +1

+2 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)

Hi

The beautiful view from the top/ on top of the mountain was worth (all) the fatigue/ tiredness/ exhaustion and the bad weather.

(I personally think hard work, a long climb or bad conditions, for example, sounds better and more natural than خستگی (fatigue/ tiredness/ exhaustion) in this context.)

http://goo.gl/lGi5j8

http://goo.gl/A58f9Q

توسط (68.6k امتیاز)

Good. +1

توسط (980 امتیاز)

hi

many thanks dear 

 

0 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)

picture-postcard adjective

describes a place that is extremely attractive

a picture-postcard cottage/village

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...