پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
281 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Hi

How do you translate "East End of London" in Persian?

ایست اِند، ناحیه شرقی، ... or is it better to add a footnote?

Thank you

1 پاسخ

+1 رای
توسط (30.1k امتیاز)
به دليل آن كه اسم خاص (proper noun) محسوب مي شود بهتر است به صورت 'محله East End لندن ' ترجمه شود.
توسط (12.7k امتیاز)

Thanks a lot. But isn't there any way to translate it? I mean it should have an equivalence in Persian, for example, in news! how do they translate it in the news? East End or something else?

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 167 بازدید
مارس 8, 2018 در English to Persian توسط Migration to sweden (4.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 193 بازدید
آگوست 15, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 153 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط Lighting (27 امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 302 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 229 بازدید
آوریل 26, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...