پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
913 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (8.2k امتیاز)

4 پاسخ

+6 امتیاز
توسط (396 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Why are you always nagging?

توسط (1.6k امتیاز)

البته nag به معنی "نق زدن" است و با ایراد گرفتن کمی فرق داره.

Why are you always nagging?

ترجمه اش میشه: "چرا همیشه (داری) نق میزنی؟"

+6 امتیاز
توسط (581 امتیاز)

Stop being so picky!

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi

Why are you juts finding fault with me ?

Why are you just whinging/whining/dissing me ?

–3 امتیاز
توسط (212 امتیاز)

Why get delivered?

توسط (8.2k امتیاز)

Delivered? Like a mail get delivered or something?

توسط (8.2k امتیاز)

Thanks for your help, but I mean, i dont know how "delivered"
makes sense here?

توسط (212 امتیاز)

no.Not quite the meaning here is different

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 1.9k بازدید
نوامبر 6, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط ناشناس
0 امتیاز
1 پاسخ 344 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 17.5k بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 299 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 512 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...