پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (27 امتیاز)
ترجمه چرا از این کارها می کنی راضی به زحمت نبودم، چی میشه
با تشکر
توسط (27 امتیاز)
Thanks , the green sentence better than yellow sentence ,anyway thanks for your response . thanks

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

you shouldn't have

Abbreviated from full sentence with verb such as "You shouldn't have gone through all that trouble." or "You shouldn't have spent so much money."

 

(idiomatic) Used to express gratitude at unnecessary generosity, especially when receiving a gift.

 

examples:

1) What a lovely vase! You shouldn't have!

2) A present for me? You shouldn't have that !

 

0 امتیاز
توسط (1.3k امتیاز)
تو زبان انگلیسی این همه تعارف نداریم . یک کلمه بگین : Thank you so much you really didn't have to do it

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...