پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
10.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.5k امتیاز)

در رودربایستی گیر کردن به انگلیسی چی میشه ؟

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (1.6k امتیاز)
توسط (55.1k امتیاز)

How are you dear Hamed ?

stand on ceremony
to behave in a formal way:
Please sit down and make yourself comfortable, we don't stand on ceremony here.

From: Cambridge Dic
توسط (1.6k امتیاز)

ممنون علی اقا.شما درست می فرمایید تشریفاتی برخورد کردن میشه.ولی چون خود رودربایستی رو هیچ جا پیدا نکردم. فکر کردم میتونه این جواب مرتبط باشه با سوال.مثلا میگن:

please don't stand on ceremony with me.

در کل حق با شماست.

توسط (55.1k امتیاز)

Thank you !

توسط (12.0k امتیاز)

But I think it could be used for the posed question.

+1 رای
توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

I dispense with formalities with you. من با تو رو دربایستی ندارم 

come on, Ali. Don't stand on ceremony here at home.

بیخیال داش علی. دیگه تو خونه که رودربایستی نداریم!

0 امتیاز
توسط (1.7k امتیاز)
Leave the formalities

Lose inhibition

 
–2 امتیاز
توسط

In hearted stuck

توسط
دکتر زحمت کشیدی کپی کردی توی گوگل؟ استاک شده گیر کردن!!
توسط (8.2k امتیاز)

Dear nshenas,

Why dont you give him negative vote then? ( i just did)

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...