پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (635 امتیاز)

این سوال خیلی ساده‌ست، ولی نمی‌دونم چرا گیج شدم.

- آنها آنجا رفتند و هرگز برنگشتند
- آنها آنجا رفتند و برنمی‌گردند

مثلا فرض کنید می‌خوایم بگیم:
- بعضی مردم که به کشورهای خارجی سفر کردند، هرگز (به کشور خودشون) برنگشتند
- بعضی مردم که به کشورهای خارجی سفر کردند، هرگز (به کشور خودشون) برنمی‌گردند

من در واقع می‌خوام از 'Come back' استفاده کنم، نه از 'Return'
ولی نمی‌دونم آیا باید بگیم 'Came back' یا 'Come back' یا یه جور دیگه.

 Some people that travelled abroad, never come back!!!
 Some people that travelled abroad, never came back!!!

به خاطر همین گیج شدم. بعضی وقت‌ها زبان انگلیسی برای من خیلی گیج‌کننده می‌شه. نمی‌دونم این اتفاق فقط برای من می‌افته یا برای همه اینجوریه.

3 پاسخ

+1 رای
توسط (12.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

They didn't come back or did never come back (again) or never came back.

They never come back or won't come back (again) or aren't going to come back (again). (Though be going to is a little different in meaning).

توسط (635 امتیاز)
خیلی خیلی ممنون.
+4 امتیاز
توسط (854 امتیاز)
They haven't come back and they will never do 
0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

Didn't revert.

Won't revert.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 304 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 281 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 357 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 189 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...