پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
6.1k بازدید
در English to Persian توسط (4.7k امتیاز)

سلام،

بچه‌ها اينا " have/had been+ verb+ ing" چه زماني رو نشون ميدند؟ اگه تو يه جمله‌اي بيان چه جور ترجمه ميشند؟

مثلا تو اين جمله:

People have been living in the Nile valley since the year dot. They've been there for an extremely long time.

حالا اگه به جاي had، have بياد!!

مثلا:

I had been studying!

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

(perfect ها کلا درمورد اعمالی به کار می رن که از گذشته تا حال، مثل present perfect، یا یک دوره زمانی در گذشته، مثل past perfect ، ضورت گرفتن).

have been doing ماضی نقلی استمراری یا به عبارتی Present Perfect Continuous است. 

موارد استفاده:

1. کارهایی که همین الآن یا تقریبا همین الآن تموم می شن؛ یعنی یک ارتباطی با "الآن" (now) دارن. مثلا:

Paul is very tired. He's been working very hard. (He's tired now.)

2. کار یا عملی قبلا شروع شده و هنوز درحال انجام شدن یا وقوعه و یا اینکه در همین لحظه تموم می شه. ("طول زمان" یا length of time مدنظره) مثلا:

It has been raining for two hours. (It's still raining).

در این مورد معمولا از how long ، for و since استفاده می شه.

3. کارهایی که در یک دوره زمانی تکرار می شن. مثلا:

Every morning they meet in the same cafe. They've been going there for years.

had been doing ماضی بعید استمراری یا به عبارتی Past Perfect Continuous است. (درواقع، گذشته Present perfect Continuous است.)

موارد استفاده:

1. وقتی عملی در یک دوره زمانی قبل از عمل دیگه ای در گذشته صورت گرفته. مثلا:

Ken gave up smoking two years ago. He'd been smoking for 30 years.

(یعنی قبل از ترک سیگار، به مدت 30 سال ، یعنی یک دوره زمانی 30 ساله، سیگار می کشیده.)

 

توسط (30.1k امتیاز)

Plus (+)

توسط

👌🏻

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 300 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 736 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.5k بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 981 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.3k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...