پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.5k امتیاز)
دو ساعته مارو علاف یه خرید کردی

3 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (2.1k امتیاز)

You have cooled our heels for two hours.

توسط (38.9k امتیاز)

Very good! +1

توسط (2.5k امتیاز)

Thank you for sharing.

well, this one can be true in a context where someone has been kept waiting which is also right.I meant sth more like:

دو ساعته واسه یه خرید مارو دنبال خودت کشوندی این ور اون ور.

توسط (12.7k امتیاز)

Good +

0 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)

 

You have stalled us long enough on the topic of a Queen playlist.
https://songpop.zendesk.com/hc/en-us/profiles/322010938-Karla-Riddell
0 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)

stranded /adj/ stuck and unable to move from or leave a place – used about people, vehicles, and animals: 

To leave sb stranded 

علاف کردن کسی .

Thousands of air travellers were left stranded by the strike.
 

پرسشهای مرتبط

+6 امتیاز
2 پاسخ 3.8k بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 1.9k بازدید
+4 امتیاز
5 پاسخ 3.3k بازدید
آوریل 11, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Romrom (126 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...