پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
730 بازدید
در English to Persian توسط (12 امتیاز)
معنی فارسی این جمله چی میشه؟

The case against work is put in persuasive terms on an almost daily basis.
توسط
ادعا هایی که بر ضد یا درمقابل کار هستند تقریبا به صورت روزمره به طور متقاعد کننده ای مطرح می شوند (بیان میشوند).

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
نمایش مجدد توسط

(اين) موضوع ضد كار، تقريباً همه روزه با عبارات / واژه هاي متقاعد كننده اي مطرح مي شود.

توسط
+3
تقریبا هر روز شاهد اظهار نظرهای متقاعد کننده ای در عدم حمایت از ( یا بر ضد) کار هستیم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 332 بازدید
ژولای 6, 2019 در English to Persian توسط New Ahmad (83 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.4k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 190 بازدید
سپتامبر 18, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Deactivated (117 امتیاز)
+5 امتیاز
2 پاسخ 384 بازدید
اکتبر 2, 2013 در English to Persian توسط امیر (9.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 310 بازدید
سپتامبر 5, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...