پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
687 بازدید
در English to Persian توسط (9.4k امتیاز)

keep your upper lip stiff

1 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

keep a stiff upper lip KEEP CONTROL OF ONESELF, not show emotion

روی خود و احساسات خود کنترل داشتن

توسط (862 امتیاز)
+1
موافقم در انیمیشن nut job این اصطلاح اینطور بکار رفته stiff upper lip everyone و مترجم اونو غصه نخورید ترجمه کرده و با توجه به موقعیت منظورش همون کنترل احساسات و نشون ندادن ناراحتی ناشی از تموم شدن ذخیره ی آذوقه است 
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

Thanks for your notice.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 275 بازدید
آگوست 27, 2013 در English to Persian توسط mamad7 (9 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 2.3k بازدید
فوریه 1, 2014 در English to Persian توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 675 بازدید
نوامبر 25, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 457 بازدید
نوامبر 6, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 322 بازدید
نوامبر 4, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...