پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
427 بازدید
در English to Persian توسط (114 امتیاز)
بازنگری شد توسط

  1-Do you think that a design like this will ever come into fashion
This seems fit the case tremendously. I am so grateful.

2-I was wondering if you could offer me a noun for in this regard
I always admire nice answers regardless of who the owner is & your answers undoubtedly deserve it.-3

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)

١-آيا فكر مي كنيد طرحي مانند اين هيچگاه بصورت مد در آيد؟ / مد بشود؟

ظاهراً بسيار مناسب اين مورد است، بسيار سپاسگزارم.

٢- مي خواستم بدانم آيا مي توانيد با توجه به اين [امر، نكته ] نامي را به اينجانب پيشنهاد فرماييد؟

من هميشه پاسخ هاي خوب را صرف نظر از اينكه متعلق به چه كسي است، تحسين مي كنم و پاسخ هاي شما بي شك در خور ستايش است.

توسط (114 امتیاز)
ممنون.
توسط (38.9k امتیاز)
خواهش مي كنم. :)
توسط (114 امتیاز)
شرمنده

چرا در یکی از جملات بالا دوتا حرف اضافه پشت سرهم اومده؟

for in this regard
توسط (38.9k امتیاز)
For، مربوط به in this regard نيست، مربوط به (  name for (it هست، يه نام واسه اون پيشنهاد بده! 

ميشه بگين درخواست پيشنهاد  " نام" واسه چيه؟ ( " نام" رو مي خواد رو چي بذاره؟) 
توسط (114 امتیاز)
من این جمله ها رو جایی دیدم نمی دونستم چه معنایی دارن. میگم چرا بعد از حرف for ضمیر it نیومد تا با in this regard قاطی نشه؟
توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

دوست عزیز در اینجا منظور اینه که 

آیا می توانید یک اسم برای in this regard پیشنهاد بدید؟

مثلا می خوام بگم آیا می توانید یک مترادف برای in this regard پیشنهاد بدید؟

Could you offer me a synonym for in this regard?

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus/in-this-regard

پس منظور در اینجا اینه که یک اسم برای اصطلاح in this regard پیشنهاد بدید. 

a noun for in this regard

اینو هم بگم که فعل Offer با حرف های اضافه زیادی به کار می رود که یکی از آنها for است.

http://www.ldoceonline.com/dictionary/offer_1

توسط (114 امتیاز)
کاملا متوجه شدم ممنون.
توسط
سلام. چرا wonder رو میشه بدونم ترجمه کردید؟ از کجا بدونیم کی باید این معنی رو به کار ببریم با توجه به اینکه وندر یعنی سگفت زده و حیرت زده؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 105 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 207 بازدید
ژولای 28, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 397 بازدید
سپتامبر 19, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 225 بازدید
ژولای 22, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط shayna (4.6k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...