پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
1.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (93 امتیاز)

 

8 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

1-to hammer home sth:to make certain that sth is understood by expressing it clearly and forcefully

2-to bring sth home(to sb)

3-to press the point home

4-drill:to tell sb sth repeatedly to make them remember it

5-to get sth into sb's thick skull

image

توسط (55.1k امتیاز)

hi

very useful.
 

توسط (27.1k امتیاز)

Hi

thanks
 

+1 رای
توسط (9.4k امتیاز)

how can i penetrate it in your empty head?

penetrate:to succeed in understanding something

from longman dictionary
 

توسط (12.0k امتیاز)
+1

"Empty head" sounds quite pinglish and this meaning of "penetrate" is not applicable here.

Regards

توسط (9.4k امتیاز)
as you regarded PENETRATE is not appropriate here though you have used it in ur answer.
توسط (55.1k امتیاز)

empty-headed= STUPID, foolish, silly, unintelligent, idiotic, brainless, witless, vacuous, vapid, feather-brained, birdbrained, scatterbrained, scatty, thoughtless; informal half-witted, dumb, dim, airheaded, brain-dead, dippy, dizzy, dopey, dozy, soft in the head, slow on the uptake; Brit. informal daft; N. Amer. informal ditzy, pantywaist

So, it is not Pinglish Mehdip.

+1 رای
توسط (2.7k امتیاز)

Less aggressive one:

How can I make it more obvious to you?

توسط (9.4k امتیاز)

hi

it was great but where is کله ی پوکت in your sentence?
 

توسط (21.6k امتیاز)
+1

Hi

I guess it is not a suitable equivalent for this sentence.

You know چطور تو کله ی پوکتون فرو کنم؟ has a negative sense in Persian

I mean it is offensive, So As a translator, u ought to render a negative sense into the target language,

Your English sentence is somewhat polite, it doesn't carry a negative meaning.

 

 

+1 رای
توسط (12.0k امتیاز)

thick skull    كله پوك

How can I penetrate (formal)/get it into your thick skull?

penetrate: to be understood with difficulty

Refer to penetrate & skull in Longman

توسط (27.1k امتیاز)

and boneheaded,wooden-headed,peabrained

+1 رای
توسط (10.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط

How can I make you fools understand?

توسط (55.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

Hi

Even though what you said is different with what the questioner asked, there is also another problem:

You should omit "to". This is not the correct form.

make sb do sth to force someone or something to do something:


You can't make him "go" if he doesn't want to.

 

Should I now give you a negative point, as you do for others when they make a mistake ?

But I do not do this and also I want you to quit this behavior. If you do not like an answer, you can just do not give it your affirmative and upvote your intended answer.

 

 

توسط (10.2k امتیاز)
to اضافه بود. اصلاح کردم. مرسی
توسط (10.2k امتیاز)
ضمنا اگر نیاز بود منفی بدید. منفی واسه همین چیزاس دیگه
+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

How can I make u get your stupid head around?s

http://idioms.thefreedictionary.com/get+head+around

+1 رای
توسط (202 امتیاز)

how can I put it into your thick skull

0 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)

Put/Stick that in your pipe and smoke it!

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 5.8k بازدید
سپتامبر 17, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط T.REX (10.2k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 262 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 130 بازدید
ژوئن 22, 2021 در English to Persian توسط azad1000 (267 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 144 بازدید
ژانویه 25, 2021 در English to Persian توسط azad1000 (267 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...