با نظر Behrouz Bozorgmrhr موافقم. كلاً فرهنگ "خسته نباشيد" مختص فرهنگ ايرانه و لازم نيست هر جور كه شده براش ترجمه يا معادل پيدا كرد.
اگر هدف از گفتن خسته نباشيد براي تمجيد كردن معلم و استاد در آخر كلاس است، صرفاً گفتن :
Thank you
I appreciate your hard work
كافي است.
يا اگر كسي زياد كار مي كنه و خودش رو خسته مي كنه مي تونيم بهش بگيم :
You're working too hard/ You're wearing yourself out , you should take a break!
اگر منظور كنايه زدن به استاد در آخر وقت كلاس است كه "بسه ديگه ، تمومش كنين ، بريم خونه" مي شه از اصطلاح Let's call it a day استفاده كرد.
و اگر منظور از خسته نباشيد در اول شروع مكالمه است، مثل : " سلام خسته نباشيد، مي تونم يك سوال بپرسم..." لازم نيست اين اصطلاح در انگليسي استفاده شود. اصولاً بهتر است به جاي گزافه گويي، سر اصل مطلب برويم.