پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
790 بازدید
در English to Persian توسط (15 امتیاز)

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (12.0k امتیاز)
این به مراتب درست تر است.
+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

all the more = بیش از پیش،  ...تر از قبل

all the more true = درست تر از قبل، حتی درست تر از گذشته

Cambridge:

all the more

even more than before:Several publishers rejected her book, but that just made her all the more determined.

similar:

all the lighter = روشن تر از پیش

all the better = چه بهتر، بهتر از قبل، از قبل هم بهتر

http://www.dictionary.com/browse/all-the

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

با پاسخهای داده شده موافقم فقط به نظرم all the better در مثال زیر معنی "نور علی نور" یا "چه از این بهتر " رو می ده. نظر شما چیه دوستان؟

I enjoy playing tennis, and if they’re willing to pay me for it – well, all the better!

 

توسط (68.6k امتیاز)
همون "چه بهتر" هم به کار میره.

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
2 پاسخ 231 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 778 بازدید
ژولای 7, 2018 در English to Persian توسط Sajad1366 (950 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.0k بازدید
آگوست 1, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 172 بازدید
آوریل 14, 2015 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ali.D 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...