پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
309 بازدید
در English to Persian توسط (1.2k امتیاز)

a previous study revealed that, although dysphoric ruminators recognized that pleasant, distracting activities would lift their mood, they were unwilling to do them.

 

مطالعه قبلی درتایید این یافته ها نشان داد بااینکه نشخوار گران فکری دیسفوریک تصدیق می کردند که فعالیتهای خوشایند و تمرکززدا می تواند خلق آنها را بالا ببرد اما تمایلی به انجام این فعالیتها نداشتند .

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوب و +1 برای شما. البته شاید بهتر باشد بالا ببرد را به ارتقا بخشد / ارتقا دهد تغییر دهید و یا اگر می خواهید همان بالا ببرد باشد داخل یک پرانتز قبل از آن بنویسید (توان / ظرفیت / کیفیت).
+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
خُلقشان را باز کند

آنها را سر حال آورد/کند

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 276 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 196 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 260 بازدید
+2 امتیاز
0 پاسخ 218 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 206 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Hossteel 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...