خواهش می کنم. در ساختار هر زبانی یک مبحثی وجود دارد تحت عنوان deep structure. مثلا در متنی مانند متن فوق که حاوی یک سری نتایج حاصله از یک سری مطالعات است ، منظور از مطالعات ، در واقع مطالعات انجام شده و یا مطالعات مشخص و خاصی است. لذا در برگردان انگلیسی هم برای رساندن مفهوم مطالعات مشخص و یا خاص یک موضوع باید از حرف تعریف the استفاده گردد وگرنه لغت مطالعات به خودی خود نا محدود و دارای حیطه ی گسترده ای است در باره ی موضوعات مختلف.
ضمنا اکثر ما ایرانی ها مشکل استفاده از حرف تعریف the را داریم و جهت رفع و یا کاهش این مشکل می توانیم به کتاب های گرامر زبان انگلیسی مراجعه کنیم و در کنار آن با تمرین و توجه به جملات بخصوص نوشتاری متون زبان اصلی بتدریج پیشرفت حاصل کنیم.