پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
237 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)
 

rumination should not be seen as a typically free-running process that proceeds independently of environmental contingencies.

-به عنوان یک فرایند معمول در حال اجرای مستقل
وابستگی های محیطی

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
.........یک فرایندِ مشخصاً (نوعاً) منفصل (بی قید و بند) ............

...................مستقل از (فارغ از)  اتفاقاتِ محیطی

 
+1 رای
توسط (11.2k امتیاز)

نباید آن را یک فرایند عموماً آزاد دانست که مستقل از هم‌آیندهای محیطی به پیش می‌رود.

ترجمه آزادتر: نباید آن را فرایندی دانست که عموماً (از هر قیدی) رها است و مستقل از رخدادهای محیطی هم‌آیند پیش می‌رود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 73 بازدید
آوریل 12, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 275 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 584 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 207 بازدید
اکتبر 24, 2020 در English to Persian توسط Krakenex (12 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
اکتبر 26, 2019 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...