پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
919 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)
این دو عبارت زیاد در اخبار استفاده میشه چی برای ترجمش پیشنهاد میدید ؟
توسط (28.8k امتیاز)
اینکه منبع به شخص اشاره داره رو در نظر بگیرید ( ممنون )

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (11.2k امتیاز)

authoritative source

منبع موثق و قابل اطمینان

informed source

منبع آگاه

توسط (27.1k امتیاز)

+ for "informed source"

+2 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)

reliable resource reported that the blood bank is running out of stock 

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
Also
موثق و رسمى
official source
genuine source
valid source
authentic source
authorized source
 
 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 656 بازدید
نوامبر 28, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 208 بازدید
سپتامبر 6, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Javanstar (28 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 198 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 110 بازدید
مارس 4, 2022 در فارسی به انگلیسی توسط amirebm (2.2k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 417 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Max_rad 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+4 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +4 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...