پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
904 بازدید
در English to Persian توسط (35 امتیاز)

one could write a special-purpose computer program for every domain one encounters and every type of question that one may wish to answer.

one در اینجا چه معنایی میدهد؟ میشود ترجمه کرد "یک نفر"؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بنظر بنده بهتره که one اول جمله فرد یا شخص ترجمه بشه و آنچنانکه از جمله بر می آید که منظور از دو one دیگر همان شخص اولی است , دومی و سومی را می توانید به ''که با آن برخورد می کند'' و '' که ممکن است مایل باشد بپرسد'' ترجمه فرمایید.
توسط (35 امتیاز)
موافقم با هاتون...
کل جمله چی؟ با توجه به چیزی که گفتید ترجمه کردم...

"فرد می تواند برای هر زمینه ای که با آن برخورد می کند و هر نوع سوالی که ممکن است مایل باشد جواب آن را بدهد، یک برنامه کامپیوتری -که هدف بخصوصی دارد- بنویسد."
توسط (304k امتیاز)
خوب است +1. البته دیده ام که برای special purpose معادل هایی از قبیل ویژه / یک منظوره / خاص منظوره / اختصاصی و .... ترجمه می شوند.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Naji 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...