پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.5k بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

سلام دوستان

جمله زیر ترجمه کنید ممنون میشم

"?As we passed Tim, I tried to laugh it off. " Ah, well, better late than never, eh

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با خنده گذرندونِ یه موضوع (ناراحت کننده) / ظاهر خود رو خوب حفظ کردن / عادی نشان دادن

همینطور که از جلوی Tim گذشتیم , سعی کردم ظاهر خودمو خوب و عادی نشان بدم . بقول معروف دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه. / ضرر رو از هرجا بگیری منفعته.
توسط (2.1k امتیاز)
عالی خیلی ممنون بهروز جان
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم سئوالدارِ عزیز - لطف دارید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 556 بازدید
نوامبر 25, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 88 بازدید
آوریل 25, 2023 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 387 بازدید
ژوئن 20, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 452 بازدید
ژوئن 14, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 176 بازدید
ژوئن 9, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...