سلام آقای سیلورمن - علیرغم معنی لغوی عبارت doomsday یعنی روز قیامت و روز محشر و روز رستاخیز و از این قبیل که در دیکشنری ها نیز آمده است، همانطوریکه می دانید بر طبق تعاریف کتب آسمانی چهار یا پنجگانه ی معتبر ، در روز قیامت، جهان در مفهوم عام و فراگیرش به پایان می رسد و همه موجودات از بین می روند و بعد هم حساب و جزا و بهشت و جهنم. حال آنکه بر طبق مقالات معتبر علمی ، موریانه بدلیل مهندسی عالی لانه سازی اش و همچنین انسانهایی که در پناهگاههایی که همین حالا نیز تعدادی از آنها در آمریکا و روسیه با الگو برداری از تکنیک لانه سازی موریانه و بلکه بهتر از آن ساخته شده بسر خواهند برد در یک جنگ جهانی اتمی زنده خواهند ماند و جهان تا آن قیامت الهی که فقط خداوند زمانش را می داند باز هم ادمه خواهد یافت. لذا با توجه به اینکه در لینک ارسالی توسط شما نیز رسیدن ساعت مذکور به نیمه شب وقوع جنگ اتمی یا تغییرات آب و هوایی شدید را با تاکید بر لغت disaster محتمل خواهد کرد، بنده عبارت انگلیسی مذکور را به شرح زیر ترجمه می کنم:
ساعت (گاه شمار) وقوع فاجعه ی جهانی
ساعت (گاه شمار) روز فاجعه (جهانی)