پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
371 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (243 امتیاز)

دریافت سفارش (در بازرگانی )

تنخواه گردان perry cash ? or revolving runds ? 

انجام حواله خرید کالا 

 
آيين نامه قوانين اداري و پرسنلي

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (11.2k امتیاز)

1- reception of order(s)

  to take/receive an order

2- petty cash

  revolving funds

  بعضی جاها برای تنخواه گردان revolving funds را نوشته‌اند اما به نظرم جای بحث داره و همان اولی بهتره.

3- providing/issuing/using/spending... shopping voucher

اگر منظورتان بن خرید کالا است (منظور از انجام را متوجه نشدم):

تأمین/صدور/استفاده از/خرج کردن بن کالا

4- regulations implementing staff and administrative rules

+1 رای
توسط (28.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

-Take / receive an order


-Petty cash :

https://en.wikipedia.org/wiki/Petty_cash

-Draft/Transfer (?)

-Official and personnel rules regulation

 

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...