پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)

من هنوز قانع نشده ام ، چی میشه ؟ ( کلا این جور جمله ها رو باید مجهول گفت یا نه ؟ )

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I am not convinced / satisfied / contended yet.

بنده بیشتر حالت مجهول این جملات را دیده ام.

توسط (28.8k امتیاز)

با سپاس از شما ، اگه بخوایم از Convinced در قالب فعل استفاده کنیم و جمله رو بگیم چی میشه ؟

I haven't been convinced by ... :  اصلا چنین چیزی میتونه درست باشه ؟

توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. ببینید , در این صورت این ابهام هم می تواند به ذهن متبادر شود که  شخصی که باید من را قانع کند هنوز نیامده که توضیحات یا مدارک قانع کننده را ارائه دهد و    من را قانع کند ; در حالیکه در جملات نوع مجهول مفهوم قاطع تری دال بر اینکه من هنوز از توضیحات یا مدارک ارائه شده توسط شخص مورد بحث قانع نشده ام به مخاطب منعکس می گردد. 
+2 امتیاز
توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 249 بازدید
+5 امتیاز
0 پاسخ 307 بازدید
ژانویه 28, 2016 در پیشنهاد و همفکری توسط Ehsan-Hamzeluyi (68.6k امتیاز)
+5 امتیاز
2 پاسخ 584 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 237 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...