پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
391 بازدید
در English to Persian توسط (25 امتیاز)

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط

تا اون جایی که من میدونم این اصطلاح مربوط به برنامه نویسی است. cue priming یکی از استراتژی های تأخیر در برنامه نویسی محسوب میشه که به واسطه ی اون شخص برنامه نویس از یه علامت یا گاهاً یه سری علائم استفاده میکنه تا از سرگیری یه کار نیمه تمام رو به خودش یادآوری کنه. مثلاً شخص به جای این که اطلاعات رو ذخیره کنه و پنجره  فایل نیمه تمام رو ببنده، پنجره رو باز میذاره یا اصطلاحاً minimize میکنه تا بعداً موقع کار روی فایل های دیگه یادش نره که کارش نیمه تموم مونده بود.

معادل دقیق فارسی نداره ولی اگه بخواییم یه معنی نزدیک براش پیدا کنیم، "علامت گذاری" میتونه ترجمه مناسبی باشه.

توسط (25 امتیاز)
ممنونم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 804 بازدید
فوریه 20, 2015 در English to Persian توسط ziapandorra (301 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.8k بازدید
مه 16, 2016 در English to Persian توسط احترام (78 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 173 بازدید
ژانویه 27, 2021 در English to Persian توسط sahra90 (10 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 344 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.6k بازدید
آوریل 12, 2017 در English to Persian توسط alireza001 (26 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...