پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
285 بازدید
در English to Persian توسط (150 امتیاز)

معنی این جمله چی میشه؟

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
اصل قضیه این است که نه صرفا یک سری احساسات  شاد و گذرا، بلکه زندگی سراسر شاد و آسوده ای داشته باشیم.
+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
موضوع اصلی / محوری / نهایی ، خوب زندگی کردن است و نه (فقط) داشتن مجموعه هایی از احساسات خوب جزئی و کم اهمیت / بی اهمیت.

 
توسط (150 امتیاز)
The bottom line issue is living well, not having small

sets of "good" feelings.
توسط (304k امتیاز)
ممنون. پاسخ را بر همین اساس بازنگری کردم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 248 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
اکتبر 22, 2017 در English to Persian توسط Haniye.96 (909 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 264 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 635 بازدید
ژانویه 27, 2015 در English to Persian توسط Autumn (4.7k امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 162 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...