پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (545 امتیاز)
مربوط به نمونه گیری از مردان میشه.

5 پاسخ

+1 رای
توسط (1.3k امتیاز)
اگلوتینه شدن 

لخته شدن (خون یا  هر چیز قابل لخته شدن )
توسط (6.1k امتیاز)
+1

البته بدلیل اینکه بدوا در امریکا رشته تحصیلی ام بیولوژی بوده  اتفاقا لغت لخته شدن بزبان انگلیسی را خیلی واضح بخاطر دارم که :Coagulation میباشد.

توسط (30.1k امتیاز)
(+) 

لخته شدن مناسبه

فقط بايد دقت كرد كه پروسه اي متمايز از آنچه كه در  blood coagulation رخ ميدهد منجر به وقوع agglutination ميشه.
توسط (6.1k امتیاز)
فکر میکنم زمانی که سیستم دفاعی بدن واکنش نشان میدهد با هجوم گلبولهای سفید به محل زخم یا خراشیدگی باعث چسبندگی گلبولهای قرمز شده (که همان Agglutination میباشد) تا از خونریزی و عفونت جلوگیری نماید.
توسط (30.1k امتیاز)
اگه واقعا هدفتون تعليم و تعلمه، وقتي منفي مي ديد دليلش رو هم مطرح كنيد. 
+1 رای
توسط (545 امتیاز)

تشکر از نظر همه دوستان. جوابش رو پیدا کردم؛ به معنی « چسبندگی » هست (در مورد نمونه اسپرم).

توسط (26.8k امتیاز) 1 گزارش
این سوالی بود که فقط خودت می تونستی جوابشو پیدا کنی
توسط (1.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+2
در جواب آقای parthianrayman باید عرض کنم حق کاملا با شماست که باید پارسی رو پاس داشت. ولی در مورد اصطلاحات علمی کاملا فرق داره.چرا؟ دلیلش رو عرض می کنم. 

علم چیزی نیست که محدود به یک کشور باشه و اختصاص به همه ی کشور ها داره. و برای اینکه علم راحت تر انتقال داده بشه و همچنین مردم از کشور های مختلف منظور هم رو بهتر (در مورد علم) بفهمند و همچنین اینکه ساختن کلام علمی برای زبان های مختلف موجب ایجاد ابهام در معنی اونها می شه ، پس بهتره کلمات علمی به صورت بین المللی که یا انگلیسی و یا یونانی و ...  هست مطرح بشه 

ولی جناب حسینی لواسانی 

من اول یک عذر خواهی به حضرت عالی بدهکارم به خاطر لفظم ولی این اشتباه به این دلیل رفتار بد شما با من صورت گرفت به هر حال عذر می خوام و دیگه تکرار نمی شه.

این واژه نیاز به معادل سازی نداره و واژه ی لخته شدن برای ترجمه ی آن مناسب هست. 

امیدوارم بحث همینجا بسته بشه. 

بیشتر ما اینجا جمع شدیم تا زبانمون رو تقویت کنیم
توسط (30.1k امتیاز)
درود بر تو

غیر از ارضت (عرض) بسیار حرفه ای رفتار کردی!  :)

کاش همه ی ما تو این جور مواقع بتونیم مثل شما رفتار کنیم.

احسنت!

اگه می شد هزار تا + میدادم
توسط (1.3k امتیاز)
لطف دارین ممنون 

سعی کردم انسانی رفتار کنم
توسط (545 امتیاز)
خواهش می کنم. موفق باشید
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
اگلوتینه شدن

مربوط به ذرات خون می شه. چیزی تو مایه های انعقاد.
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
اگلوتینه شدن

در واکنش آگلوتینه شدن (به انگلیسی: agglutination) آنتی ژنها (میکروارگانیسم ها) و بعضی از کلاس های آنتی بادی ایجاد شده علیه آنها به هم میچسبند. به این آنتی بادی ها "آگلوتینین" و به این خاصیت "آگلوتیناسیون" گفته می شود.
توسط (545 امتیاز)
در مورد آزمایش اسپرم هست نه خون.
توسط (1.3k امتیاز)
در مورد خون بیشتر از اسپرم کاربرد داره 

قربونت من رشتم تجربیه مدام با این کلمه سروکار دارم . در ضمن گامت ها آنتی ژن رو سطحشون ندارند که بخوان به هم بچسبند.
توسط (545 امتیاز)
برگه تجزیه و تحلیل مایع اسپرم رو ه نفر بهم داده میگه معنیش چی میشه. فکر می کنم منظور از "agglutination" چسبندگی اسپرم ها به همدیگه باشه.
0 امتیاز
توسط (6.1k امتیاز)

تنها مورد اشاره شده در دیکشنری که این لغت را به پزشکی مربوط میسازد، متصل شدن/چسبیدن گلبولهای قرمزیاباکتریها در جواب/واکنش به پادتن میباشد.

By the American Heritage Dictionary it means:

ag·glu·ti·na·tion ( …-gl›t”n-³“sh…n) n. 1. The act or process of agglutinating; adhesion of distinct parts. 2. A clumped mass of material formed by agglutination. Also Called agglutinate . 3. Linguistics The formation of words from morphemes that retain their original forms and meanings with little change during the combination process. 4. The clumping together of red blood cells or bacteria, usually in response to a particular antibody.

توسط (545 امتیاز)
آگلوتینه شدن که انگلیسی هست. یه واژه فارسی براش بسازید
توسط (6.1k امتیاز)

این اصطلاح در ایمیونولوژی «قفل شدن» یا «قفل و کلید» نیز معنی میدهد.

قفل شدن آنتی ژن و باکتریها با پادتن.

توسط (1.3k امتیاز)
ما اجازه نداریم تو زبان فارسی دست ببریم و از خودمون کلمه در بیاریم 

در ضمن این یک اصطلاح علمی و بین المللی هست
توسط (545 امتیاز)

چرا؟؟ پس کی اجازه داره توی فارسی دست ببره؟ خارجی ها و انگلیسی ها؟ مثل کامپیوتر، هلیکوپتر، کیبورد، آداپتور، آسفالت، آمبولانس،آنتن، آنتیک،آیفون، اتومبیل،استیل، اکازیون،اکسیژن، اورژانس،ایربگ، اینترانت، اینترنت، بالانس، ....

 


 واقعا که...

فهرست واژگان انگلیسی واردشده به زبان فارسی در ویکیپدیا فارسی ببینید تا بیشتر برایتان روشن شود.
توسط (1.3k امتیاز)
+1
عزیز به اعصابت مسلط شو 

منظورم اینه که این به عهده ی من و تو نیست وسازمان مخصوص به خودشو داره
توسط (6.1k امتیاز)
باید که شعار «پارسی را پاس بداریم» را مد نظر قرار داد. لذا نظر آقای لواسانی را باید ارج نهاده و از دنباله روی لغات بیگانه با ریشه های بیگانه و رومی تا حد ممکن پرهیز نمود و جایگزین آنها را در زبان پارسی پیدا نمود، ضمنا باید این ماموریت برای وطن و زبان ملی خودرا از همین سایتها و ترجمات شروع نمود....
توسط (545 امتیاز)
+1
اولا که تو نه، شما. ثانیا واژه هایی که در زبان فارسی ایجاد شده سابقه چند هزار ساله داره و اون موقع هیچ سازمان رسمی برای زبان پارسی وجود نداشته و واژه ها طبق نظر عموم مردم شکل می گرفته.

اگر استعداد و هوش و سواد داشته باشی، می تونی واژه جدید و معناداری ابداع کنی که وارد فرهنگ عمومی جامعه هم بشه.

بعضی از واژه هایی که فرهنگستان زبان و ادب فارسی ابداع می کنه بسیار غیرمتعارف و ساختگی هستند، مثل پایانه و رایانه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 79 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط fomid403 (141 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 184 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 204 بازدید
اکتبر 11, 2023 در English to Persian توسط fomid403 (141 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 231 بازدید
سپتامبر 5, 2023 در English to Persian توسط aminabi (122 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 191 بازدید
سپتامبر 4, 2023 در English to Persian توسط aminabi (122 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...