پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
495 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.1k امتیاز)
سلام دوستان

معادلی برای ضرب المثل "پا سوز کسی یا چیزی شدن" در انگلیسی وجود داره؟

 

خیلی ممنون

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (6.1k امتیاز)

To devote/dedicate oneself to others/their interests or path.

توسط (2.1k امتیاز)
خیلی ممنون

اگه اصطلاح یا ضرب المثلی هم در این مورد سراغ دارین ممنون میشم ذکر کنید
توسط (6.1k امتیاز)

I have devoted/dedicated myself to the Greenpeace Movement path!

+1 رای
توسط (28.8k امتیاز)

sacrifice yourself (for something)

توسط (2.1k امتیاز)
ممنونم
+1 رای
توسط (304k امتیاز)

to be afflicted / confined to somebody 

توسط (2.1k امتیاز)
خیلی ممنون بهروز جان 

اصطلاح یا ضرب المثلی در این مورد سراغ ندارین؟
توسط (304k امتیاز)

خواهش می کنم. اگر دقیقا با عبارت پاسوز چیزی به خاطرم بیاید برایتان خواهم نوشت. اما اگر خیلی عاشقانه    تر از اون رو بخواهید ، شاید اصطلاح   یا ضرب المثل ما سینه سوختگان یا خراباتیان عشقیم را هم بشه درنظر  گرفت :

We are haunters of pot-houses / taverns for (your) love.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 430 بازدید
سپتامبر 1, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Sahar Sj (1.5k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 868 بازدید
ژوئن 21, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط amo marlo (453 امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 6.6k بازدید
نوامبر 9, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط stranger1981 (107 امتیاز)
+5 امتیاز
1 پاسخ 9.5k بازدید
ژوئن 15, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...