پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
477 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)

مثلا : 

-سوزن تو دستم فرو رفت.

-

 

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (12.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi

A needle was embedded in my hand.

توسط (28.8k امتیاز)

Wow,I like it

Embed(v) : 

to put something firmly and deeply into something else, or to be put into something in this way

توسط (26.8k امتیاز)

The needle pierced my hand accidentally.

embed واسه وقتیه که سوزن کاملا در بدن قرار بگیره و هیچ چیش بیرون نباشه. ولی وقتی منظور فقط نوک سوزن باشه pierce بهتره.

توسط (22.4k امتیاز)
افرین pierce sb's heart هم میشه قلب کسی رو به درد اوردن.جدا ازین مطلب
توسط (22.4k امتیاز)
Pierce مگه سوراخ کردن نمیشه؟ برا سوراخ کردن گوش از pierce استفاده میکنن
توسط (26.8k امتیاز)
اره دیگه. واسه گوش هم pierce می گن چونکه اولا صخامت لاله گوش کمه و دوما سوزن تو گوش جا نمی مونه.
+1 رای
توسط (30.1k امتیاز)

I stabbed myself with a sewing needle

+1 رای
توسط (6.1k امتیاز)

A needle spiked into/pierced through my hand.

+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
Ouch! I pricked my finger with a needle

I stuck the needle into my finger.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...