پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+7 امتیاز
2.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)

11 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (2.3k امتیاز)

something similar to this:

We are conservative with electricity.

Same way you can say it for water too:
We are conservative with water ( it has been a dry year)

+3 امتیاز
توسط (1.1k امتیاز)

we keep eye on our electricity consumption.

+3 امتیاز
توسط (581 امتیاز)

صرفه جویی کردن:

to economize sth, to cut down on sth

توسط (68.6k امتیاز)
+1
سلام

cut down on something به معنی کاهش دادن یا کمتر مصرف کردن چیزی است (مثلا به خاطر مضر بودن). به معنای صرفه‌جویی کردن نیست.
+3 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
توسط (275 امتیاز)

We are saving electricity.

توسط (1.1k امتیاز)

saying بیشتر تو ذخیره سازی به کار میره

we economize electricity

این به نظر شما چطوره ؟

+2 امتیاز
توسط

صرفه جویی کردن

economize

cut down on sth

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

We have to cut corners to save electricity.

 

+2 امتیاز
توسط (12.2k امتیاز)

We economize on electricity consumption.

0 امتیاز
توسط (1.2k امتیاز)

We are saving into electrisity  

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

We are frugal in electricity consumption.

We have frugality on electricity consumption.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...