پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
163 بازدید
در English to Persian توسط (7.4k امتیاز)

(Crammer )Future from the past ;

می دونم که برای اینده در زمان گذشته از would و was going toاستفاده می کنیم .ولی مشکل اینجاست که چطور تو جمله تشخیص بدیم کدوم رو استفاده کنیم!؟

مثلا توی این جمله :Vern predicted that spaceship would be taken/ was going to be taken in to outer space .

ایا در معنی فرق می کنند ؟

 

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (12.2k امتیاز)

You can find such explanation

Would(voluntary, guess,promise)

Was/were going to( plan,decision)

Or

Would( A definite faith/belief)

Was/were going to( There is a slight doubt)

However, they are exactly the same in meaning.(Interchangeable)

 

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
این برمی گرده به فرق بین be going to و will که معنیش در اینجا می شه:

would be taken منتقل خواهد شد (آینده ای نسبتا دور)

was going to be taken به زودی منتقل می شود (آینده ای نزدیک) که با توجه به فعل predict کع پیش بینی کردن است گزینه would be taken صحیح تر می باشد.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 433 بازدید
نوامبر 11, 2015 در English to Persian توسط 25sara (623 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 179 بازدید
آگوست 6, 2014 در English to Persian توسط Frida (402 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 271 بازدید
نوامبر 3, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 346 بازدید
اکتبر 20, 2013 در English to Persian توسط miss.eli (73 امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 359 بازدید
آگوست 6, 2013 در English to Persian توسط لیوتار (27.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...