پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
361 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

The agency believes that the report provides the basis to require glutamate labeling.

In Persian

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
این نهاد معتقد است بر اساس این گزارش نصب برچسب "حاوی گلوتامات" بر روی محصولات الزامی است.
+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
این آژانس معتقد است این گزارش دلایل کافی جهت لزوم برچسب گذاری بر روی گلوتامات را ارائه می دهد.
توسط (22.4k امتیاز)
یعنی basis اینجا به معنی (دلیل) هست؟
توسط (26.8k امتیاز)

بله. اگه سری به دیکشنری بزنی اونوقت متوجه می شی. ولی زحمت نکش خودم الان مدرکشو می آرم.

used for giving the reason why something is done

on the basis that: Most councillors supported the proposal on the basis that the city needed new jobs.

دیکشنری مک میلان

 

توسط (22.4k امتیاز)
مدرک نمیخواست Englishgeek جان. پرسیدم چون من مثل شما بلد نیستم با تسلط ترجمه کنم و بیشتر کلمه به کلمه معنی میکنم، تو ساختاری که شما ترجمه کردی برام سوال بود کدوم کلمه دلیل میشه:)
توسط (26.8k امتیاز)
خواهش می کنم آیدا جان. بالاخره حرف آخرو همیشه دیکشنری میزنه. خودمم می خواستم یه جوری مطمئن تر بشم.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ali.D 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...