پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
379 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)
معنی عبارت بالا  چیه

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
فضای رقابتی/بازار داغ  فعالیت های خیرخواهانه جهت جمع آوری کمک های مالی برای نیازمندان.
+1 رای
توسط (102k امتیاز)
فعالیت ها یا رویدادهای خیریه چالش برانگیز
0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
بسته به جمله شاید challenging نقش غیر از صفت داشته باشه و به صورت اسم فعل باشه که در این حالت اینطور هم می شه گفت :

به چالش کشیدن رویدادهای خیریه (ای)

ضمن / با به چالش کشیدن .......
البته اگر جمله ی مربوطه را بفرمایید ، ترجمه ی دقیقتری را دریافت خواهید نمود.

 
توسط (1.5k امتیاز)
challenging charity events to raise money for people in need
توسط (304k امتیاز)
ممنون. پس با توجه به جمله ای که گذاشتید ، بنده یک پلاس به پاسخ آقای BK و یک پلاس هم به پست نظر آقای English Geek می دهم. ضمنا از آقای English Geek نیز خواهش می کنم نظر خود را به پاسخ تبدیل نمایند.
توسط (26.8k امتیاز)
یه سوال. من چطوری می تونم پاسخ یا نظرم رو اصلا دیلیت کنم؟ :-[ 
توسط (304k امتیاز)
روی خانه ی این نظر یاپاسخ را مخفی کن کلیک فرمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 379 بازدید
سپتامبر 8, 2015 در English to Persian توسط rezar (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 279 بازدید
دسامبر 22, 2013 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 263 بازدید
دسامبر 21, 2013 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 208 بازدید
فوریه 12, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 351 بازدید
اکتبر 14, 2016 در پیشنهاد و همفکری توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...